276°
Posted 20 hours ago

Lingo: A Language Spotter's Guide to Europe

£4.995£9.99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

The book is set in Baltimore. If you went to another American city where there are people selling drugs on corners, would the slang be radically different? He has been described as an eccentric, and occupied the same desk at the British Library every day for 50 years. Slang does seem to attract some interesting characters.

The ODILO app lets you have easy to access multimedia content (eBooks, audiobooks, magazines, videos, podcasts, courses and more formats) on your smartphone and tablet. For instance, FluentU pairs short videos by native speakers with bilingual subtitles. Instead of pausing to look up words in a dictionary, you can also just hover over the subtitles to see the meaning of any word. There are transcripts for each video, and you can save new words in flashcards for later review.You started your professional life writing for the underground press, and then books on the counterculture in the 1960s. How did you end up specialising in slang? Since many dual language books are picture books, you might think that they are mainly aimed at children, but that isn’t always the case. A picture, so the saying goes, is worth a thousand words, and dual language books have also been used in recent years to disseminate information on agricultural techniques in Papua New Guinea, for example. Many parts of the NHS also produce dual language resources to help patients access healthcare services in the UK. This led us to choose the Alien Detective Agency series, with its appealing characters, suitable for both KS2 and KS3 (ages 8–14) as ideal books to support children to build fluency in reading English or just relax and enjoy a story in their own familiar script. Our authors Roger Hurn and Jane West were immediately keen to be on board and support the project further. Are some languages worse than others? The question might sound silly, but in this entertaining exercise in “language tourism” (the book’s original Dutch title), the author isn’t frightened of making judgments. He thinks lenition – the habit in Welsh of “changing a word’s first letter for no apparent reason” – is just “mindboggling”, and generally that “Gaelic spelling is flawed … wasteful, arcane and outdated”. The “ludicrous” variety of cases in Slovak amounts to “chaos”, while Breton’s system of naming numbers makes mental arithmetic unnecessarily difficult. Five Books interviews are expensive to produce. If you're enjoying this interview, please support us by donating a small amount.

French readers will appreciate Victor Hugos’s “Les Misérables.” The translation from the French version keeps true to the original version, so the vocabulary and idioms are authentically presented. Russian Bilingual E-books Next up is Julie Coleman’s A History of Cant and Slang Dictionaries. This is a substantial academic work published in four volumes by the Oxford University Press.For language learners, anything that increases the potential for trouble-free reading is a resource that needs to be explored. You can even use the same bilingual approach for other types of media in your target language. Dual language books (or DLBs for short, as they are sometimes known) are books in which the whole book is written in two languages throughout, in as close a translation as possible. In many cases, the content of the dual language book or story is written in one language on one side of the open book, and the second language on the other side. The pictures allow you to see the language used in context, as well as breaking up the text. In recent years, however, improved computer technology means that electronic dual language books, or ebooks, have appeared, meaning language learners can dip into libraries on computer, tablet, and Smartphone. In some cases, the dual language book is also accompanied by sound files, so that not only can learners see the words, they can also hear the correct pronunciation. You could argue that dictionaries are dual language books, although in practice most dual language books tell a story or impart information. You may also sometimes hear them described as parallel texts although these are also sometimes used to transpose an older type of language into modern words, as with Chaucer or medieval French. There is some mystery surrounding his cause of death. Some said brain fever, others claimed a surfeit of pork chops. Because bilingual resources make stories in your target language way more accessible and hassle-free, they’re truly an ideal tool for language learners.

A Whale Who Dreamt of a Snail” is the ideal beginning dual-text Portuguese story. The illustrations are charming, the story is encouraging for both children and adults and the text appears in both English and Portuguese. Chinese Bilingual E-books Partridge begins by offering a discussion of the linguistic phenomenon that is slang. Then he puts forward his own opinion on the etymology of the word “slang”, and suggests what constitutes a slang word – he gives 17 qualifications – as opposed to a colloquial or standard English one. He follows these theoretical chapters by a succession of chronological ones, in which he lays out both the major slang lexicographers from the 16th century onwards and the authors who up until the date of his writing had made the greatest contribution to the recording of slang vocabulary. Your next book is something quite different. Set in the 1990s, it’s a true account of a West Baltimore family destroyed by drugs, co-authored by David Simon who went on to create the critically acclaimed HBO drama The Wire. Why did you choose this book? Well, the sky’s the limit, really. You could simply use dual language books to tell a story in one language or the other. You could cover up the target language, leaving the more familiar words accessible, and ask the reader to retell the story in his or her own words. You could single out individual words or phrases, or particular word groups, like nouns or verbs, and encourage the learner to memorise them. You could cover up the more familiar language, and ask the learner to translate from the second language (often, but not always, English). Or you could use them as a bedtime or afternoon story, to help and comfort new arrivals to a country, particularly when so much around them might be confusing and unfamiliar.

All the titles are beautifully illustrated, many by artists who work very regularly with the publisher and have extensive experience in the teaching and caring professions.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment